تحلیل روابط بیش‌متنی میان گلیم صفویه محفوظ در موزه لوور با نگاره‌های قرون 8-10 ه.ق

نوع مقاله : مقاله پژوهشی

نویسندگان

1 عضو هیات علمی دانشگاه سمنان

2 فرش. دانشکده هنر دانشگاه سمنان. ایران.

10.22070/negareh.2025.19666.3435

چکیده

تولید آثار هنری در ادوار مختلف، با الگوبرداری از شاخصه‌های پایدار فرهنگی و هنری در حوزه‌های گوناگون هنر امکان‌پذیر است. شناسایی اقتباس‌ها و تمایزها میان هنرها به مثابه متون بصری مبتنی بر یک نگاه علمی، می‌تواند جایگاه متون مرجع و متون اقتباس شده از آنها را نسبت به یکدیگر تعیین نماید. با اتکاء بر نظریه بیش‌متنیت ژرار ژنت می‌توان کیفیت برگرفتگی متون با موقعیت‌های مکانی و زمانی مختلف نسبت به یکدیگر را ارزیابی نمود. براساس مکتوبات و شواهد اوج بافندگی مفروشات اسلامی ایران به عهد صفویه (۹۰۷-۱۱۵۲ ه.ق) بازمی‌گردد. معدودی از مفروشات صفویه به گلیم‌های بافته شده با نخ ابریشم، طلا و نقره معطوف است و نمونه‌های ظریفی از آنها مزین به پیکره‌های انسانی و حیوانی است. یک نمونه‌ از آنها بافته‌ای با طرح لچک-ترنج است که به کاشان منتسب گردیده و در موزه لوور نگهداری می‌شود. ترنج و لچک‌های چهارگانه گلیم مورد بحث به تبعیت از نقشه برخی قالی‌های لچک-ترنج صفوی از ترکیب‌بندی تصویری برخوردار است که به نظر می‌رسد می‌تواند با مضامین ادب فارسی مرتبط باشد. اگرچه ترکیب‌بندی مشهود در لچک‌های چهارگانه با یکدیگر برابر هستند اما ترنج مرکزی کاملا نامتقارن است و بر این اساس فرش لچک-ترنج مذکور نیمه تصویری به نظر می‌رسد. باتوجه به فراگیر بودن فعالیت هنرمندان طراح عهد صفویه در همه حوزه‌های هنری این فرضیه قوت می‌گیرد که آثار هنری تصویری همچون نگارگری‌های نسخه‌های ادبی می‌توانستند الگوی مناسبی برای طراح یا بافنده اینگونه آثار قلمداد شوند.
مساله اصلی در این مقاله کیفیت برگرفتگی گلیم نیمه‌تصویری ایرانی متعلق به عهد صفویه از آثار هنری قبل از خود در حوزه نگارگری و گونه‌شناسی روابط حاکم بر آنها است. با استفاده از نظریه بیش‌متنیت ژرار ژنت می‌توان مبتنی بر یک روش علمی به اشتقاقات متون هنری ادوار مختلف پی برد. هدف مقاله حاضر شناسایی چگونگی برگرفتگی‌های گلیم صفویه نسبت به آثار تصویری پیش از خود با محوریت نگارگری‌ها (قرون 8-10ه.ق) مبتنی بر نظریه بیش‌متنیت ژرار ژنت است و به این پرسش‌ پاسخ داده شده است؛ گلیم صفویه (بیش‌متن) و نگارگری‌های مورد مطالعه در این مقاله (پیش‌متن‌ها) از کدام روابط بیش‌متنی نسبت بهم برخوردار هستند؟
روش تحقیق در این مقاله تحلیلی- تطبیقی و با رویکرد به نظریه بیش‌متنیت ژنت است. داده‌های آن به شیوه کتابخانه‌ای گرد‌آوری شده است و جامعه آماری نیز گلیم‌های تصویری صفویه با رویکرد به مضمون و نگاره‌های متناظر با آنها است. براین اساس به‌طور هدفمند یک نمونه مطالعاتی از گلیم صفویه حاوی تصاویر مبتنی بر مضامین خاص در لچک‌ و ترنج انتخاب شد. همچنین در گزینش پیش‌متن‌های احتمالی مرتبط با گلیم مورد مطالعه، نگاره‌هایی از نسخه‌های مصور ادبی ایرانی با قرابت موضوعی (مضامین منعکس شده بر گلیم) و زمانی (قبل از تاریخ احتمالی تولید گلیم) بطور غیرتصادفی مدنظر قرار گرفت. براین اساس گلیم نیمه‌تصویری لچک-ترنج صفویه محفوظ در موزه لوور و نُه نگاره متعلق به نسخه‌های شاهنامه فردوسی و خمسه نظامی و جامی با تمرکز بر روایت‌های اژدها‌کُشی بهرام‌گور و رستم و دیدار لیلی و مجنون از قرون هشتم تا دهم ه.ق با هدف معرفی و قابلیت قیاس در طبقه همگون به‌طور هدفمند با رویکرد به موارد شاخص انتخاب شدند. تحلیل داده‌ها در این مقاله به شیوه تحلیل مضمون است؛ ابتدا نمونه‌های مطالعاتی به لحاظ مضمون، نقشمایه‌ها و ترکیب‌بندی تحلیل شدند. سپس اطلاعات طبقه‌بندی از بخش پیشین معطوف به نظریه بیش‌متنی ژرار ژنت، تحلیل گردید و روابط برگرفتگی بیش‌متن (گلیم عهد صفویه) نسبت به هریک از پیش‌متن‌های منتخب ارائه شد. در ادامه قوی‌ترین گونه برگرفتگی و کارکرد در میان متون مورد مطالعه و نزدیک‌ترین پیش‌متن‌های احتمالی به بیش‌متن تعیین گردید.
اهمیت مقاله پیش‌رو در این نکته است که تحلیل برگرفتگی‌های دستبافته‌ای به مثابه بیش‌متن از حوزه‌های هنری قریب موضوعی و فنی به‌عنوان پیش‌متن‌، می‌تواند به اصالت‌ ادبی و بصری آثار هنری تولید شده با نگاه به گذشته اشاره داشته باشد. ضرورت انجام این مقاله در آن است که با تطبیق نقوش و ترکیب‌بندی آنها در لچک و ترنج تصویری گلیم صفویه با نظایر آنها در نگاره‌های ادوار پیشین‌، می‌توان بر میزان تلاش و ذوق هنری نگارگران به عنوان طراح فرش در ایجاد متنی جدید پی برد.
نتایج‌ حاکی از این است که از شش گونه رابطه برگرفتگی ژنت، روابط چهارگانه تراسپوزیسون، تراوستیسمان، پارودی (تراگونگی) و فورژی (همانگونگی) در میان بیش‌متن (ترنج مرکزی و لچک‌های گلیم) و پیش‌متن‌های نه‌گانه برقرار است. تراگونگی‌ها در ترنج مرکزی بیشتر از لچک‌ها دیده شد و همانگونگی در لچک‌های چهارگانه بیشتر از ترنج مشهود بود. براین اساس لچک گلیم مورد مطالعه، متنی است که آشکارا به دیدار عاشقانه لیلی و مجنون اشاره دارد. اما ترنج گلیم متنی است که بواسطه تغییرات اعمال‌شده از سوی طراح با پیش‌متن‌های منتخب فاصله دارد و صرفا به یک مضمون اشاره ندارد. او از مولفه سوار جنگجو، اژدها و درهم‌تنیدگی آنها به‌منظور القای همجواری مفهوم خیر و شر بهره برده است و با تداعی ذهنی دو شخصیت اساطیری و پهلوانی ایرانی بر ساحت ملی‌گرایانه تکلیف شده از سوی نهاد حاکمیت تاکید نموده است.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله [English]

Analyzing the Hypertext Relationships Between the Safavid Kilim in the Louvre Museum and Paintings from the 8th-10th Centuries AH

نویسندگان [English]

  • رضوان Ahmadi payam 1
  • Maryam Daraie 2
1 Semnan University, faculti art.
2 Carpet, art department, semnan university. iran
چکیده [English]

Producing works of art in different eras is possible by modeling sustainable cultural and artistic features in different fields of art. Identifying adaptations and distinctions between arts as visual texts based on a scientific point of view can determine the position of reference texts and adapted texts in relation to each other. By relying on Gerard Genette's theory of hypertextuality, it is possible to evaluate the quality of overlapping texts with different spatial and temporal positions relative to each other. According to the documents and evidence, the peak of Islamic carpet weaving in Iran dates to the Safavid era (907-1152 AH). An example of them is a handwoven fragment with a Lachak-Toranj (corner and medallion) pattern, which is attributed to Kashan and is kept in the Louvre Museum. Design of the above said Kilim has an image composition that seems to be related to the themes of Persian literature. Considering the pervasiveness of the activity of Safavid era designer artists in all artistic fields, this hypothesis is strengthened that visual works of art such as illustrations of literary copies could be considered as a suitable model for the designer or weaver of such works.
The main issue in this article is the quality of the Iranian semi-pictorial Kilim belonging to the Safavid era, which is taken from the works of art before it in the field of painting and the typology of the relationships governing them. The purpose of this article is to identify how the Safavid kilims are influenced by the pictorial works before it, focusing on paintings (8th-10th centuries AH) based on Gerard Genette's theory of hypertextuality and to answer following question; What kind of hypertextual relationships do Safavid Kilim (hypertext) and the paintings studied in this article (pre-texts) have?
The research method in this article is analytical-comparative and with an approach to Genette's theory of hypertextuality. Data collection was done using library method, and the statistical population is Safavid pictorial kilims with an approach to the theme and corresponding images. Therefore, a study sample of Safavid Kilim containing images based on specific themes in Lachak and Toranj was purposefully selected. Also, in the selection of possible pre-texts related to the under-study kilim, pictures from illustrated Iranian literary versions with thematic affinity (themes reflected on the Kilim) and time (before the possible date of the Kilim's production) were considered non-randomly. For this reason, the semi-pictured Lachak-Toranj kilims of Safavid era preserved in the Louvre Museum and the Nine-Nagare belongs to the versions of Ferdowsi's Shahnameh and Nizami and Jami's Khamsa, focusing on the dragon-slaying narratives of Bahram-Gor and Rostam and the meeting of Layla and Majnoon from the centuries 8th to 10th AH were selected purposefully with the aim of introduction and comparability in the homogenous class by approaching the key cases. Data analysis in this article is thematic analysis; First, the study samples were analyzed in terms of theme, motif and composition. Then the classification information from the previous section focused on Gérard Genette's hypertextual theory was analyzed, and the relation of hypertext overlap (Safavid era Kilim) to each of the selected pre-texts was presented. In the following, the strongest type of overlap and function among the studied texts and the closest possible pre-texts to the text were determined.
The importance of the current article lies in the fact that the analysis of handwoven excerpts as a hypertext from almost thematic and technical artistic fields as a pretext can refer to the literary and visual originality of the artworks produced with a look at the past. The necessity of doing this article is that by adjusting the motifs and their composition in the Safavid kilim with their counterparts in the paintings of previous periods, one can understand the level of effort and artistic taste of the painters as carpet designers in creating a new text. The results indicate that out of the six types of Genette's overlapping relations, the four relations of transposition, travesty, parody (transformation) and forgery (serious imitation) are established among the hypertext (central Toranj and Kilim's Lachaks) and nine pretexts. Transformations were seen more in the central Toranj than in the Lachaks, and the homogeneity was more evident in the four Lachaks than in the Toranj. Therefore, Lachaks of under study Kilim is a text that clearly refers to the romantic meeting of Layla and Majnoon. But the Toranj (center) is a text that is far from the selected pre-texts due to the changes applied by the designer and does not refer to a single theme. It has used the component of the rider of the warrior, the dragon and their intertwining to induce the coexistence of the concept of good and evil, and by mentally associating two Iranian mythological and heroic figures, emphasizes on the nationalistic sphere assigned by the governing body.

کلیدواژه‌ها [English]

  • Genette’s Hypertext
  • Pre-text
  • Kilim
  • Louvre Museum
  • Paintings Safavid

مقالات آماده انتشار، اصلاح شده برای چاپ
انتشار آنلاین از تاریخ 17 خرداد 1404
  • تاریخ دریافت: 11 مهر 1403
  • تاریخ بازنگری: 22 بهمن 1403
  • تاریخ پذیرش: 11 اسفند 1403